Category Archives: parsha

Darosh Darash–Shemini

Here’s a section of parashat Shemini, from Leviticus 10:16: וְאֵת שְׂעִיר הַחַטָּאת דָּרֹשׁ דָּרַשׁ מֹשֶׁה וְהִנֵּה שֹׂרָף – And Moses he inquired diligently concerning the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt. See how the scribe has stretched out the first words of the verse so dramatically? What’s going on there? An […]

Parashat Teruma and vavei ha’amudim

This week’s parasha describes the worship-tent that God commands the Israelites to construct in the wilderness. Around the tent, they are to construct a courtyard, of panels held between columns. Perhaps you’ve seen a Torah scroll being unrolled around a sanctuary at Simchat Torah. You’ve seen how it’s long enough to go around the whole […]

Why there are no vowels in the Torah, part 1

I wanted to do you a post about why there aren’t any vowels or musical notation-marks in a sefer Torah, but when I came to study the subject, I realised it’s a good deal more complicated than can fit into one post. It seemed to require a brief history of vowel-marks, which in turn required […]

The days were the days of the ripening of the grapes.

You haven’t had time to forget the story of the spies yet. Moses sends twelve good men and true out of the wilderness to check out the Promised Land; they come back reporting that the land is full of scary giants; the people decide that they actually don’t want to invade right now thanks all […]

More from Gabriel

Another interesting titbit from Eisenberg, absolutely courtesy of Gabriel, because Jen is not in the habit of reading long Hebrew introductions to random books, and Gabriel is. Remember that Eisenberg dissed Edomites, and said that they were sexually iniquitous. Well, there is an “Important Disclaimer” (מודעה רבה) in the front of the book: To anyone […]

Parashat Hukkat

Joint post from Jen and Gabriel Part 1 – Gabriel writes: When Moses sends messengers to the King of Edom, requesting passage for the Israelites through his land, their message includes the following line: נעברה נא בארצך, לא נעבר בשדה ובכרם ולא נשתה מי באר May we please pass through thy land? we will not […]